《澳华历史百年回顾》
迁徙的足迹 · 从中原到澳洲
Migration Footprints · From Central China to Australia
中国是世界四大文明古国之一,拥有五千年辉煌灿烂的文化传承。黄河,这条中华民族的母亲河,孕育了无数勤劳智慧的中华儿女。
China is one of the world’s four ancient civilizations, with a brilliant history spanning over five thousand years. The Yellow River, the “Mother River” of the Chinese nation, nurtured countless diligent and wise sons and daughters of China.


2025年春,我应邀前往武汉多座博物馆參观访问,在湖北省博物馆偶然看到一则标题——
“湖广填四川,江西填广东”。

继续追寻这段历史,我才了解到:在元末明初,中原战乱频仍,人口锐减,朝廷组织大规模移民迁往湖广与四川;与此同时,江西人口迁入广东,形成了新的文化融合与经济格局。
In the spring of 2025, I was invited to visit Wuhan, and at the Hubei Provincial Museum, I came across a striking title:
“Huguang Filling Sichuan, Jiangxi Filling Guangdong.”
Delving deeper into this history, I learned that during the late Yuan and early Ming dynasties, wars devastated central China, causing drastic population decline. The imperial court organized large-scale migrations to Huguang (modern Hunan and Hubei) and Sichuan. At the same time, people from Jiangxi moved into Guangdong, reshaping the cultural and economic landscape of southern China.
这些从中原和江西南迁到广东的先民,后来又有部分沿着更广阔的航路,漂洋过海来到南洋,最终抵达澳大利亚。

Some of these migrants who moved from central China and Jiangxi to Guangdong later followed even broader routes, crossing the seas to Southeast Asia and eventually arriving in Australia.
从香山到南半球——雷宜佑的旅程
From Xiangshan to the Southern Hemisphere – The Journey of Louie Yiyou
在这段跨越世纪的移民历史中,有一个名字尤为鲜明——雷宜佑。
他是广东香山(今中山)的乡贤,1896年,怀揣着改变命运的梦想,他登上驶向南半球的船只,来到澳大利亚,开始了自己崭新的人生旅程。
Amid this century-spanning migration history, one name stands out — Louie Yiyou.
A native of Xiangshan (today’s Zhongshan) in Guangdong, he carried the dream of a new life. In 1896, he boarded a ship bound for the Southern Hemisphere and arrived in Australia, beginning a remarkable new chapter of his journey.
雷宜佑和无数华人移民一样,经历了艰辛与奋斗,在金矿区、农庄和城市扎根立业,并心系故乡,资助家乡建设,支持民族复兴事业。他们的故事,是中国内陆迁徙与海外移民历史的延续与拓展。
Like countless Chinese migrants, Louie Yiyou endured hardship and persevered, working in goldfields, farms, and cities, gradually establishing a livelihood in Australia. Yet he remained connected to his homeland, contributing to local development and supporting national rejuvenation. His story reflects the continuation and expansion of China’s internal migrations into overseas migration history.
一条跨越山海的文化脉络
A Cultural Legacy Across Mountains and Seas

从黄河流域到江西、湖广,从广东香山到澳大利亚,
这条跨越千年的迁徙之路不仅改变了中国的地域格局,也把中华文化的根脉延伸到世界。
From the Yellow River basin to Jiangxi and Huguang, from Xiangshan in Guangdong to Australia,
this thousand-year migration route reshaped China’s regional landscape and extended the cultural roots of China to the wider world.
澳大利亚华人历史博物馆通过这段历史,向世人展示:
每一位跨越山海的华人移民,都是文明与奋斗的传承者。
Through this history, the Australian Chinese History Museum reveals that
every Chinese migrant who crossed mountains and seas is a bearer of culture, resilience, and legacy.
相关文章
鹿乡珍品“鞭”力十足:东北鹿韵鹿鞭胶囊与极速款鹿鞭丸,解锁男性活力新境界2025-10-30
合肥企业400电话办理:客户为什么更愿意拨打400电话2025-06-02
利用构站网在线免费申请网站并绑定域名2024-12-14
「零成本筑梦!10大免费建站神器盘点,构站网领衔开启你的个性站点时代」2025-12-06
【赵悦竹起名】长春起名,为北国春城宝宝镌刻一生的文化印记——专业八字起名,传承与...2025-12-04
高价回收精品域名|闲置数字资产,一键变现高价值!2025-12-04
高价回收优质域名,闲置域名变现金,快速变现无套路!2025-12-04
紧急通知:闲置域名别浪费,速来换钱!你的老域名可能价值上万!2025-12-04
三气培养箱在肿瘤细胞生物学研究中的应用效能与机制探索2025-12-06
超纯水机在半导体晶圆表面清洗实验中的应用研究2025-12-04
